1

Тема: Роман из одного предложения.

Когда-то были книги, начинающиеся со слова «Занимательная». Например, люди старшего поколения помнят «Занимательную физику» Перельмана.
А были и популяреые книги, которые можно было бы назвать «Занимательная лингвистика», «Занимательная филология». В одной из таких книг был пример: некое большое произведение один шутник-переводчик перевел на немецкий язык…одним предложением. Оказывается, законы немецкого позволяют состалять какие угодно длинные предложения, даже в целый роман (главное, чтобы читатель мысль не потерял).
А я подумал: только ли немецкий имеет такие св-ва? Например, есть у Маршака фактически пародиии на Роберта Бернса. Например: «Дом, который построил Джек». Помните: « …который ворует пшеницу, которая в этом чулане хранится,….в доме, колторый построил Джек».  Это пересказ с английского. И английский позволяет  длинные фразы составлять. А пересказ –то – на русском. То есть, и по-русски можно в одно предложение роман вместить. Правда тогда предложение сложно… (ну очень сложно!) подчиненное. Но одно. И многие славянские языки с такими св-вами.
А при чем тут РЗА? Ну, во-первых, тема свободная Но и для релейщиков тоже. И проектанты (пояснительные записки, примечания,…), и наладчики (протоколы со свободным изложением, разные акты,…), и экс-ция (рабочие тетради, инструкции, …) занимаются эпистолярным жанром.
И, как по мне, наиболее четко и без потероь смысла мысль излагается именно в умело составленных длинных предложениях.

Делай , что должен, и будь, что будет

2

Re: Роман из одного предложения.

«… Если в предложении более 15 слов, то я такое письмо не подписываю и не читая выбрасываю в корзину. ...» -  топ-менеджер Х.  ICQ/af:cool:

3 (2011-10-11 18:02:26 отредактировано doro)

Re: Роман из одного предложения.

Так мы уже на эту тему с Dmitriy в теме http://rzia.ru/post8004.html#p8004 поприкалывались.

Присоединяйтесь!!! Мы в социальных сетях и на Ютуб.

4

Re: Роман из одного предложения.

Вспомнил. Я в своем первом посту был не совсем точен. Одним предложением писать роман можно на любом языке. А вот одним словом - не на многих. И именно о романе в одно слово на немецком языке речь шла в той упомянутой мною книге.

Делай , что должен, и будь, что будет