41

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

))))))))
спасибо за совет

42 (2012-01-31 11:43:06 отредактировано Dima_Iv)

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

Ок! На этом и порешим! В любом случае такие споры очень полезны, в них рождается истина!!!
Всем огромное спасибо за советы по поводу защиты шин, учел!! Почти закончил проект, осталось согласовать! "Эксплуатация" поставит точку в моей проблем с защитой шин.

43

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

Михаил Пирогов пишет:

Т.е. если в РЭ на МП стоит МТЗ, это не правильно? 

Конечно, нет. Правильнее было бы просто "Токовая защита". Или "Трехступенчатая токовая защита"

Не, хоть и порешили, но зря я что ли пальцы сбивал, набирая ? smile
Итак,

А.М.Федосеев, Основы релейной защиты, М.-Л., Госэнергоиздат, 1961, стр. 93:

Токовой отсечкой называется защита, селективность которой обеспечивается выбором тока срабатывания бОльшим максимального значения тока к.з. в месте включения защиты при повреждении в точке сети, засположенной вне защищаемого элемента. Токовые отсечки выполняются работающими без выдержки времени или с небольшой выдержкой времени (...), дающей возможность повысить их чувствительность и расширить защищаемую зону

44

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

ОФФ.
Сергей. Когда-то уже на форуме проскользнула мысль, что Федосеев 1961 г. лучше его же 1976г. Вот и цитируемая Вами фраза в издании 1976г. отсутствует.

Делай , что должен, и будь, что будет

45

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

Господа, коли уж тема не закрыта: а может кто ссылочку на эту книжечку 1961 года скинет, чето не удается найти. У меня естьтолько 1992. Других изданий чето нету, плохо, наверное стоит почитать.

46

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

Ссылочка на этот учебник будет полезна!

Что теперь делать производителям? smile По идее нужно записать не МТЗ, а "токовая защита"... Это же сколько руководств по эксплуатации править?

РОССИЯ, Санкт-Петербург, www.i-mt.net

47

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

Dima_Iv пишет:

а может кто ссылочку на эту книжечку 1961 года скинет, чето не удается найти. У меня естьтолько 1992. Других изданий чето нету, плохо, наверное стоит почитать.

У меня тоже 1992 года, в зеленой обложке которая. 1961 не встречал, тоже бы посмотрел с удовольствием

48

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

Dima_Iv пишет:

а может кто ссылочку на эту книжечку 1961 года скинет, чето не удается найти.

Искал.. Не нашёл. Может плохо искал... Могу дать географические координаты для гугль мэпс и номер кабинета, в котором стоит стол, в котором лежит книжка в которой.. (и.т.д. в стиле Дома который построил Джек) smilehmm

49

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

Коллеге Konspirator плюс десять :) !!! Как англоговоряшие обходятся без книги Федосеева 1961 г.в. и понятия ТО ?!

50

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

Трудно им живётся, супостатам smile

51

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

Не люблю я дискутировать по таким "трудным" вопросам.... Ради любопытства не поленился, открыл книжный шкаф, отсканировал страничку из Федосеева за 1961г... Ничего нового не узнал.... Ну МТЗ якобы отстраивается от тока нагрузки, а ТО от тока КЗ.... И что, если я 1-ю ступень МТЗ в терминале (ну нет там по описанию токовой отсечки, а есть ступень 4 раза больше...) отстрою от тока КЗ вне зоны защиты, то она работать не будет, так как она называется МТЗ, а не ТО? Бред какой-то....

Post's attachments

Fedoseev_TO.tif 152.48 Кб, 22 скачиваний с 2012-02-01 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

52

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

Так там и не МТЗ или ТО, а ANSI 50 - OVERCURRENT PROTECTION FOR PHASE FAULTS . Слов максимальная или отсечка не наблюдается smile  И обзывать всё принятым в эксСССР термином МТЗ не совсем верно. Только и всего. Можно ведь не вставлять красивую буковку "М" и все разночтения исчезают.

53

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

Прочел последний  пост. Ничего не могу возразить. Еще раз повторяю: дело больше не в названии, а в сути. Не все со мной согласятся, но я про себя: надо уметь разговаривать на разных языках. Ко мне, например, термины жестко не прилипают, хотя я по возрасту старше многих. Послушаешь иного молодого , и такое впечатление, что это  мне 25, а ему - 60. (Присутствующих здесь это не касается).
Думаю, если бы мы с Валерой обсуждали токовые защиты, то поняли бы друг друга. И fil'а, и Михаила я бы понял.
Очень часто человек становится заложником жесткой терминологии, и не понимает собеседника при малейшем отступлении от этой жесткости, хотя на самом деле все ясно.Сказал уже 1000 раз, скажу 1001. Я согласен говорить на любрм языке (языках), лишь бы все остальные на нем (на них) говорили.

Делай , что должен, и будь, что будет

54

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

Поскольку тема МТЗ и ТО затмила тему ЗШ 6-10 кВ, разделил её. Только вот куда, в какой раздел, эту новую привинтить - туго соображаю. В разделе "ДЗШ, ДЗО, УРОВ" ей делать нечего... В студенческий раздел?

55

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

в очевидное и невероятное)
.................
точнее, очевидное, превращаемое в невероятное))))))))))))))))))

56

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

Туда же где переписка Троцкого с Каутским - в печьку ее. По этому можно спорить долго и бесплодно.

57

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

Михаил Пирогов пишет:

Кстати, есть еще один момент в терминах. Где дано определение чувствительности?

В одной очень редкой книге - ПУЭ называется. 3.2.20

58

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

Если удалить, то возвращаться придётся неоднократно. Ведь не хочется.. И спорить тут абсолютно не о чем. Есть устоявшаяся десятилетиями терминология и стоит её придерживаться, что бы не говорить как монгол с индейцем.

59

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

я не вижу темы для споров. Терминология должна быть однозначной и более того она и есть однозначная.
просто кто-то говорит неверно, у него появляются сочувствующие и пошло-поехало.
2 релейщика не могут называть одну и ту же вещь разными вещами, это приведет к общему хаосу.
таким образом мы придем к тому, что у нас синхронные качания и асинхронный ход станут одним и тем же, замыкания на землю в сети с изолированной нейтралью и к.з. на землю в сети с глухозаземленной нейтралью станут одним и тем же, несимметрия и небаланс одним и темже, защита минимального напряжения и отсечка по напряжению станут одним и тем же,  двухфазные к.з. на землю и двойные замыкания на землю станут одним и тем же, полная дифзащита шин и неполная станут одним и тем же, дифзащита и дифотсечка тоже, звезда и зиг-заг станут одним и тем же, разомкнутый треугольник и открытый треугольник станут одним и тем же, молниеотвод снова станет громоотводом, заземлить (как было прописано в книгах начала 20 века) будет значит закопать человека в землю (как мера  при поражении эл.током), асинхронные и асинхронизированные машины станут одним и тем же, бабель станет бебелем, гоголь - гегелем, бах - фейербахом, баобаб - баба....м, кабель - кобелем, Кант - can't-ом и т.д.)))
я удивлен, что прения вообще возникли.

60

Re: МТЗ и ТО - особенности терминологии

falcon пишет:

В одной очень редкой книге - ПУЭ называется. 3.2.20

Ага, шутка принята. Как будто это не было знакомо.

ПУЭ в 3.2.20 гласит: "Оценка чувствительности основных типов релейных защит должна производиться при помощи коэффициента чувствительности". Т.е. ПУЭ указывает как проводить оценку чувствительности, а что такое чувствительность не сказано. Нюанс терминологии в том, что в классике чувствительность выражается через Кч, при этом определения того, что такое чувствительность не дается.

Повторяю вопрос, где дано определение чувствительности?

РОССИЯ, Санкт-Петербург, www.i-mt.net