201 (2019-01-17 16:40:29 отредактировано beyond)

Re: Английский язык в релейной защите

retriever писал(а):
2019-01-17 15:09:17

А что такое Motor switch O.L.? (это название сигнала, я так понимаю, речь о приводе выключателя).

Думаю, что это сигнал срабатывания защиты от перегруза двигателя привода.

202

Re: Английский язык в релейной защите

Conspirator писал(а):
2018-09-06 20:20:22

Ради интереса посмотрел структуру современного "западного" проекта (одной ячейки). Идет по порядку:1. Однолинейная схема: Single Line Diagram2. Различные схемы ( Токовые, Напряженческие и т.д.): Circuit Diagram3. Ряды зажимов - Terminal Diagram4. Схемы размещения - Location Diagram5. Лист состава оборудования - List of EquipmentЕще может быть Кабельный журнал, Пояснительная Записка, Расчет уставок и т.п.

0. Sometimes they have the so called "Outline" - or oversimplified "Single Line Diagram" with nothing but the Primary Substation Equipment shown at the print.
1. Single Line (or One Line) Diagram
2. Circuit Diagram, might as well be called Three-Line Diagram, or simply "AC Prints"
3. DC Control Diagrams or prints
4. Terminal Diagram more often is called "Wiring Diagram" and is used to show wiring transportation.
5. Panel Layout - to show equipment at the protection/control panels/enclsures
6. Grounding Plans
7. Elevations and Sections to show all the different steel structures, such as steel towers, Lighting rods, Fences, cable trenches, buildings, busswork/s, etc. This sometimes is  called "Erections" (yes it is)
8. SCADA List
9. Cable List
..etc
Also please keep in mind there's no such a thing as curved in stone standard notation for the different types of schematics/drawings/diagrams in the United States and Canada, it may differ drastically from company to company, so you may have to rely upon your own common sense and experience.

Добавлено: 2019-01-18 06:34:14

beyond писал(а):
2019-01-17 16:40:01

beyond Вчера 07:40:01 (Вчера 07:40:29 отредактировано beyond)
                   
                        retriever писал(а): ↑Вчера 06:09:17А что такое Motor switch O.L.? (это название сигнала, я так понимаю, речь о приводе выключателя).Думаю, что это сигнал срабатывания защиты от перегруза двигателя привода.

...поступающий, вероятнее всего, от градуированного термоэлемента с изменяемой уставкой по току срабатывания. Они могут быть сделаны в виде своего рода, вставных устройств в MCC (Motor Control Center), на моторы низкого напряжения. Их трудно поверять, так как надо дать им время остыть ))

Добавлено: 2019-01-18 06:57:43

Antip писал(а):
2018-09-06 08:42:42

Офф. Похоже, наши несколько зарубежных коллег-соотечественников в девичестве, гуртом зачистили 'следы' своего пребывания тут.

Не знаю, как другие "коллеги-в-девичестве", но я удалил несколько своих сообщений, и на то был ряд серьезных причин, в том числе и многочисленные попытки хакерских атак на энергетические инфраструктуры многих стран, включая США.

Antip писал(а):
2018-09-06 08:42:42

Прям, как Pearl Harbor,   накануне декабря 41го, прости Господи. Не по-инженерному как-то..., ну да не мне их судить.

Понятно. К заговору Жемчужной Бухты можно добавить, не моргнув глазом, заговор "голливудской высадки на Луну", "Протоколы Сиамских Близнецов", "Общество Череп и Кости" и пр..
.......
Судить? А за что?  https://youtu.be/v0btF9FAZDs

И создал Человек бога по образу и подобию  Своему. Книга Небытие, 1,18

203

Re: Английский язык в релейной защите

Александр США писал(а):
2019-01-18 15:57:43

но я удалил несколько своих сообщений, и на то был ряд серьезных причин, в том числе и многочисленные попытки хакерских атак на энергетические инфраструктуры многих стран, включая США.

https://youtu.be/v79wBGAeOeI

204

Re: Английский язык в релейной защите

Antip писал(а):
2019-01-18 21:18:35

https://youtu.be/v79wBGAeOeI

Замечательно ) Давно так не смеялся!

Добавлено: 2019-01-19 14:41:01

Здесь не так много и часто говорят  о релейной защите на английском языке, как в приведенном Вами чуть выше, видео.
Однако уверен: многие коллеги - подобно нам с Вами - с удовольствием посмотрят и этот сюжет. ICQ/bs:yes:
https://youtu.be/f42N17rqxws

И создал Человек бога по образу и подобию  Своему. Книга Небытие, 1,18

205

Re: Английский язык в релейной защите

Здравствуйте!

Прошу помощи в переводе английских терминов для выключателей Siemens 3WL1:

1. Electrical make time (through closing coil). Примечание: Make time through closing coil for synchronization purposes (short-time
excited) 50 ms.
2. Electrical opening time (through shunt release).
3. Electrical opening time (instantaneous undervoltage release).
4. Opening time due to ETU, instantaneous short-circuit release.

Присоединяйтесь!!! Мы в социальных сетях и на Ютуб.

206

Re: Английский язык в релейной защите

relza писал(а):
2019-03-11 17:26:19

1. Electrical make time (through closing coil). Примечание: Make time through closing coil for synchronization purposes (short-time
excited) 50 ms.
2. Electrical opening time (through shunt release).
3. Electrical opening time (instantaneous undervoltage release).
4. Opening time due to ETU, instantaneous short-circuit release.

Вообще почему-то складывается впечатление, что это перевели гугл транслейтом с немецкого.
Так речь идет о времени включения/отключения. И что значит Electrical в данном случае, мб. имеется в виду что-то вроде "полного времени отключения", с разрывом первичной электрической цепи?

1. Время включения (посредством электромагнита включения). Примечание: для целей синхронизации время включения 50 мс.
2. Время отключения (посредством дешунтирования)
3. Время отключения  (без выдержки времени при снижении напряжения)
4. Время отключения через ETU (от блока управления и защит выключателя??), мгновенное отключение при коротком замыкании.

Далее надо смотреть по контексту

207

Re: Английский язык в релейной защите

retriever писал(а):
2019-03-12 16:16:13

Вообще почему-то складывается впечатление, что это перевели гугл транслейтом с немецкого.
Так речь идет о времени включения/отключения. И что значит Electrical в данном случае, мб. имеется в виду что-то вроде "полного времени отключения", с разрывом первичной электрической цепи?

1. Время включения (посредством электромагнита включения). Примечание: для целей синхронизации время включения 50 мс.
2. Время отключения (посредством дешунтирования)
3. Время отключения  (без выдержки времени при снижении напряжения)
4. Время отключения через ETU (от блока управления и защит выключателя??), мгновенное отключение при коротком замыкании.

Далее надо смотреть по контексту

По поводу п.2 по каталогу Сименс получается, что это "Время отключения через расцепитель" (по схемам это F1, F2).

По каталогу Сименс не все понятно. Также у них имеются значения:
1. Make time
2.  Opening time
Здесь времена включения/отключения меньше, но нет пояснения. В данном случае не понятно, где значение "Собственное время включения", "Собственное время отключения", "Время отключения (с учетом горения дуги)".