21

Re: НУЖНА ПОМОЩЬ с осциллограммой!

Ну я же говорил, что студенты умеют шифровать вопросы. То про равновесие толковала, а то уже про устойчивость.  А Ваш преподаватель не мог при переводе с украинского языка генератор автотрансформатором обозвать? Устойчивость системы  - это уже не к релейщикам, а к режимщикам вопрос. Я когда то изучал украинский язык, но сейчас очень много изменилось в украинском языке. Раньше проценты  называли процентами на обоих языках, а сейчас на украинском - это видсотки. Вертолет был вертолет на обоих языках, а сейчас хеликоптер. Может генератор сейчас на украинском - автотрансформатор?

22

Re: НУЖНА ПОМОЩЬ с осциллограммой!

Dnestr пишет:

Вертолет был вертолет на обоих языках, а сейчас хеликоптер.

Типа избавились от заимствованных слов. Житие мое...

Чему бы грабли не учили, а сердце верит в чудеса

23 (2012-11-10 08:44:58 отредактировано Dnestr)

Re: НУЖНА ПОМОЩЬ с осциллограммой!

SVG пишет:

Типа избавились от заимствованных слов

Да. В этом что-то есть рациональное. Украинский язык очищается от явно русских слов, как и молдавский. Я раньше сразу мог отличить молдавское радио от румынского по таким словам как колхозникулуй или по фразе  планурилуй партадилуй - планурилуй народулуй...... а сейчас молдавские дикторы чешут как румыны, язык то один.

24

Re: НУЖНА ПОМОЩЬ с осциллограммой!

Dnestr пишет:

В этом что-то есть рациональное. Украинский язык очищается от явно русских слов, как и молдавский.

Белорусские национально-продвинутые заменяли слово "принтер" словом "друкарка". Славянского-то корня нет ни в одном ни в другом ICQ/ab:)

Чему бы грабли не учили, а сердце верит в чудеса

25

Re: НУЖНА ПОМОЩЬ с осциллограммой!

Это ж в любом деле, заставь дурака .....он и лоб расшибёт

Присоединяйтесь!!! Мы в социальных сетях и на Ютуб.

26

Re: НУЖНА ПОМОЩЬ с осциллограммой!

Струмовий спрямований захист нiякойi послiдовностi? У меня сестра в Киеве работает бухгалтером, плевалась от некоторых экономических терминов. "Податок на доданий прибуток" - самое мягкий и приличный украинский аналог русского термина. Сейчас все в этой отрасли устаканилось, а первоначально в течение года два указания - разъяснения пришли, причем накануне сдачи отчетности за соответствующий период.
Хорошо, сестра (как и я, впрочем) равносвободно общается на двух языках. А каково тем, у кого родной язык - русский? Впрочем, в независимом государстве это несущественно. Но все же как красива украинская разговорная речь. И как туго даются попытки украинизировать специальные термины.

27

Re: НУЖНА ПОМОЩЬ с осциллограммой!

Nataly_N пишет:

скажите пожалуйста, это у меня нарушение постоянной равновесия

Nataly_N пишет:

Оказывается, это преподаватель неправильно перевел с украинского языка, вопрос звучит как " нарушение статической устойчивости для автотрансформатора"

Nataly_N пишет:

вот такие вопросы нам составляют..

Nataly_N пишет:

может, это из за того,что нас в институте так называют. Теперь задумаюсь, может преподаватели называют нас так с иронией  :-)
и, кстати говоря, в дипломе написано "инженер-электрик",хотя специальность "релейная защита"...

Papuas пишет:

Простите тёмного, а не подскажите где на рисунке 4-копия-копия  авторансфрматор?
Вроде как ГЕНЕРАТОР?

Год не заходил.... зашел..... (на форум) прочел.... Думал сдохну от смеха. Вы ей зачем подсказали? Она же сдаст экзамен и придет к вам работать... И весь мозг вам изломает.... Или начальником будет...))))

Профиль создан и забронирован:    24.07.2007 13:53